Advertisement

Mother tongue dying out as world marks languages day

Mother tongue dying out as world marks languages day
Withdrawal of mother tongue lessons in lower primary has partly been blamed for the influx of foreign parlances that have stifled vernacular languages in Kenya. PD/File

Tomorrow, February 21, the world will observe the International Mother Language Day.  First recognised by UNESCO on November 17, 1999, the goal of this fete is to promote awareness of linguistic and cultural diversity and to promote multilingualism. Later, the day was adopted by the UN General Assembly with the adoption of Resolution 56/262 in 2002.

The celebration is part of a broader initiative “to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world” as adopted by the UN General Assembly on May 16, 2007 in UN Resolution 61/266, which also established 2008 as the International Year of Languages.

The idea to celebrate this day was the brainchild of Bangladesh when the people of Bangladesh (then East Pakistan) fought for recognition of the Bangla language.

 Africa’s celebrated literary icon Ngugi Wa Thiong’o once quipped, “If you know all, and I mean all, the languages of the world and you do not know your mother tongue, that is enslavement. If you know your mother tongue and add all the languages of the world to it, that’s empowerment.”

Today hardly anyone seems interested in being identified by one’s native language, a scenario that may soon spell a sure death knell to the mother tongue within the next few years.

For instance, despite the fact that most of the people residing in Nyeri being predominantly locals, few if any employ the use of local dialect in the day-to-day transactions. Majority of the residents have completely ceased using the language they grew up conversing in and embraced dialects that were once perceived as alien and at times as show off.

And for those unable to converse in English and Kiswahili   urban esperantos such as sheng synonymous with the youth have become the new norm.

For Daniel Mutahi who is in his late sixties, the advent of ‘strange’ dialects such as sheng is a trend that has created a chasm between the old and the young with either speaking at different sides of the divide.

Education system

 Mutahi blames the current education system which he says puts more emphasis on foreign languages while neglecting to inculcate mastery of the native language on the learner.

 He says nowadays he finds it almost impossible to communicate with his own grandchildren due to the language barrier, a challenge he says was unheard of during his childhood days. “The government should reintroduce teaching of vernacular in the lower primary schools as a matter of priority. We need to be conversant in our local languages first before going ahead in adopting other peoples’ dialects. Embracing western ideals and cultures will soon transform us into slaves of others and leave us without any heritage worth talking about,” he warns.

On the other hand, Samuel Gitonga, a 20-year-old student at the Nyeri Training Institute says while he has no problem conversing in his local dialect, but peer pressure from friends and even people from his family often finds him switching to Swahili

However, unlike Mzee Mutahi who faults the sweeping changes that sheng has transformed the society as far as communication is concerned, Gitonga says it has eased the way we communicate. “Sheng is a game changer for the youth since we can converse and understand each other very well. Therefore, while I have no problem with using my local language, I also support the adoption of new languages for ease of communication especially where it becomes impossible to understand each other due to language barrier,” he argues.

Blames urbanisation

  Benson   Otiende who moved into Nyeri from Western Kenya blames the growth of urbanisation for the steady erosion of vernacular languages in the country.

 He now advises parents to take upon themselves the responsibility of teaching their children their first language regardless of the place of their habitation saying this is the only safeguard against bringing up children who have no connection with their past.

 Nyeri County Children’s Officer Kung’u Mwaniki says the need to safeguard our local dialects cannot be gainsaid and should be embraced by all and sundry. He points out that mother tongue is not a lesser mode of communication compared with foreign languages and can thus be employed in any formal platform.                                     

For these and more credible stories, join our revamped Telegram and WhatsApp channels.
Advertisement